I need someone

1.jpg

I need someone 
小林健司写真集 予約中(8月中旬発送予定)

4,860(税込)|250×188㎜|128ページ|上製本
アートディレクション 伊野耕一
用紙:本文 b7トラネクスト 99kg
表紙 タス ブラウン 120kg
   見返 ガイヤA(ロゼ) 130kg


Kenji Kobayshi

4,860JPY|250×188㎜|128 Pages | Hard cover with tipped in image
Art Director Koichi Ino

1.jpg

     A

2.jpg

     B

3.jpg

     C

4.jpg

     D

表紙は4種類よりお選びいただけます。
You can choose 4 types of cover.

paypal837B835E8393.png
Book+国内送料 5,110円


paypal837B835E8393.png
Book+World shipping 5,940JPY

【Payment】
We accept payments only by PayPal.
【Delivery Time, Risk, Duty of Disclosure】
Delivery from Japan takes between 10 and 30 working days for deliveries abroad according to destination.
【Risk】
The risk shall pass over to the customer as soon as the products are handed over to the shipping agent, carrier or the person or institution appointed to deliver the products. If you do not receive the product in a month after your order, please contact us by e-mail. In case of mistaken delivery or defectiveness, Please inform us of the return of the product. In other cases, postage for returns is to be paid by customers.


概要/about

 “I need someone”は、この作品のタイトルであるとともに、私の写真活動のスタンスを象徴する言葉でもあります。

 カメラを手にしてからずっと、人物を撮影し続けてきました。身近な友人から初対面の人まで、色々な人物を撮影していく中で、いつしか「被写体と真っ直ぐに向き合いたい」という気持ちがどんどん大きくなり、被写体の方々のご自宅にお伺いして撮影をするようになりました。

 人見知りで、人付き合いが苦手な私にとっては、「人物を撮る」という行為そのものが、「他者と繋がる」ための手段であり、「孤独を埋め合わす」ための手段でもありました。
 孤独や寂しさを紛らわすために「誰か」を求めて、繋がり、寄り添っていたい、そんな感覚を共有できる同世代の仲間たちを被写体に選んできました。

 タイトルの“I need someone”とは、すなわち“I need(to be in a mind of)someone”、誰かの心の中に存在していたい、と願う私たちがいる、ということです。
 人は、究極的には誰もが孤独な存在なのだと私は思います。どんなに幸せな人でも、どんなに満ち足りた境遇の人でも、心の片隅に、常に「孤独」を抱えながら生きている。それでも、誰かの心の中に自分が存在している、と感じることができれば、孤独を忘れることができる。
 “I need someone”という作品は、私にとっても、被写体の方々にとっても、“他者の心の中に存在している自分自身”を確認するための作業なのだと思います。その結果として生み出された写真は、2010年代の日本に生きる私たちが、同じ場所・同じ時間・同じ感覚を共有した証であり、私たちの絆そのものです。

 真っ直ぐにこちらを見る被写体の視線の先には、私がいるとともに、私の作品を見る皆さんがいます。
 被写体の心の中に自分がいて、自分の心の中に被写体がいる、そんな感覚を、皆さんにも共有していただければ幸いです。

 高度経済成長終焉後の日本に生まれ、バブルの恩恵に与ることもなく、受験戦争や就職氷河期に直面した私たちの世代。生きづらい時代に生まれたと思います。
 少子高齢社会の到来、リーマン・ショック、格差と貧困、相次ぐ天災、テロ、そして、日本を戦前へと回帰させるかのような不穏な政権運営・・・先行きの見えない不安と、息が詰まるような閉塞感に押し潰されそうになりながら生き抜く日々。

 それでも、誰かと繋がりたくて、光を見出したくて、「かたちあるもの」を残したくて、

 これからも私は、同じ時代を生きる大切な仲間たちの写真を撮り続ける。
 それが、私の写真家としての使命です。


 私の写真が、誰かの「光」となることを願って。


"I need someone" is both the title of this series and symbolic of the stance I take in my photographic activities.

Since the first time I picked up a camera, I have continuously photographed people from the closest of friends to complete strangers. In the process of doing that, the desire to "squarely face my subject" has only gotten bigger to the degree that, at some point in time, I started visiting various people in their homes in order to take their picture.

Being the shy type and not so good at mixing with others, "photographing people" is, for me, both a means for "connecting with others" and a way to "make up for the loneliness". In order to distract myself from the loneliness and solitude, I have selected subjects of my generation who share the same desire to seek out, connect with and get closer to "someone".

The title "I need someone" calls attention to people like us who "need to be in the thoughts of someone else".
It is my belief that we are all lonely. No matter how happy one may be or how content one may be with his/her world, everyone harbors a "sense of loneliness" in their heart, which they can forget about if they can feel themselves in someone else's heart.
This series entitled "I need someone" was and is, for me and my subjects, an exercise in confirming "oneself in someone else's heart". The photographs resulting from that are proof that those of us living in Japan in the 2010s share the same space, time and awareness; they are what bond us together.

As the subject looks back this way, I am directly in his/her line of sight, and, for that matter, so is anyone who views my work. Here, what I am hoping to happen is for everyone to experience the sensation of being in the subject's thoughts while letting the subject into one's own heart.

My generation was born after Japan's postwar economic resurgence and did not enjoy the benefits of Japan's real-estate bubble. We toiled with fiercely competitive testing to get into university and were rewarded with a drawn-out hiring freeze. We were born in tough times.
An aging population juxtaposed by a low birth rate, the economic downturn that was precipitated by the Lehman Brothers bankruptcy, income disparity and poverty, natural disaster after natural disaster, terror, a disquieting administration that wants to take Japan back to its prewar mindset … day after day, it is a struggle to live with the insecurity of an uncertain future and the almost suffocating feeling of hopelessness that weighs upon us.

Still, I want to continue connecting with others, continue to see the light and continue to take pictures of my beloved brethren who live in these same times, in order to leave "something" tangible behind.
That is my mission as a photographer.


I wish for my photos to be the "light" for others.

プロフィール/C.V.

1979年9月 東京都生まれ
2002年3月 早稲田大学第一文学部卒業

2015年7月 第13回写真「1_wall」入選
2015年9月 御苗場vol.17関西レビュアー賞(digmeout谷口純弘氏・古谷高治氏選出)
2016年2月 御苗場夢の先プロジェクト第8弾ファイナリスト選出 



Sep. 1979
Born in Tokyo.
March 2002 Graduated from the School of Letters, Arts and Sciences I of Waseda University.
July 2015 Selected to show at the 13th ”1_Wall” Photography Competition.
Sep. 2015 Awarded the Reviewer Prize at the Onaeba Vol. 17 Kansai Photo Exhibition
      (Selected by Yoshihiro Taniguchi and Takaharu Furutani of digmeout).
Feb. 2016 Selected as a finalist for the 8th Onaeba “Yume no Saki Project”.





ホームページ